You would think that after having been branded a serial infringer of competitors patents that Samsungs management would bend over backward -- as it did last week at the Galaxy S4 unveiling -- to present itself as a true innovator with its own ideas.大家可能会指出,多次被指侵害竞争对手专利后,三星(Samsung)管理层不会上周的Galaxy S4发布会上那样,竭尽全力给自己打造出一个享有自律创新的确实创新者形象。But there was Lee Young Hee, executive vice president of Samsungs mobile business, telling Bloomberg -- the news outlet that reported last month that Apple (AAPL) had 100 engineers working on a smart watch -- that Samsung is doing the same.然而,三星负责管理移动业务的继续执行副总裁李幼熙日前向彭博社(Bloomberg )回应,三星也在研发智能手表。
而彭博社上月曾报导称之为,苹果(Apple)有100名工程师正在研发一款智能手表。Weve been preparing the watch product for so long, Lee Young Hee, executive vice president of Samsungs mobile business, told Bloombergs Jungah Lee in an interview in Seoul. We are working very hard to get ready for it. We are preparing products for the future, and the watch is definitely one of them.李幼熙在釜山拒绝接受专访时向彭博社的李静雅透漏:“这款智能手表产品我们筹划已幸,我们十分希望地展开打算。
我们在研发面向未来的产品,而智能手表意味著是其中之一。”Apple, of course, has said nothing about making a watch, smart or otherwise. So far, all we have are press reports sourced by unidentified people familiar with or briefed on the effort.当然,苹果几乎没透漏自己在研发手表,不管是什么智能手表,还是普通手表。到目前为止,涉及新闻报道都是援引“熟知”此事者的“详细讲解”。
For all we know Apples smart watch is one of those dead-end projects Steve Jobs was famous for saying no too.就我们熟知,若是史蒂夫?乔布斯在世,他认同不会阻止苹果做智能手表这种没前途的项目。Meanwhile, keeping mum about future products is a practice that Samsung might consider imitating. Because if the South Korean manufacturing giant knows how to make a wrist-watch computer that people will buy by the millions, it should be selling it, not talking about it.此外,三星不妨自学苹果这种对未来产品保持沉默的作法。原因是,如果这家韩国制造业巨头告诉怎么用上销量能约数百万的智能手表,那它应当急忙开卖,而不是夸夸其谈。
Marc Andreessen, speaking about Apple television, another project the company has never discussed and may never build, put his finger on whats going on.苹果电视也是苹果公司未曾谈到、而且有可能总有一天会投身于的项目。马克?安德森在谈及苹果电视时的众说纷纭堪称一针见血。
Once the television launches, everyone will scramble to copy it, he told a DealBook conference in December. Theres a pattern in our industry, Apple crystallizes the product, and the minute Apple crystallizes it, then everyone knows how to compete.“一旦苹果电视公布,各路厂商将争相效仿,”他在去年12月的DealBook会议上说道。“我们这一行有个规律,苹果使产品成型,而一旦产品成型,各路厂商就都告诉怎么抢生意了。”UPDATE: To its credit, Samsung has indeed been working on touchscreen watch products since at least 2009, when, as reader Steve R. points out, it released the Samsung S9110. Check out the link. The comments are priceless.最新消息:必须回应的是,三星显然早在2009年就在研发触屏手表,读者史蒂夫R.认为,三星公司当时公布了Samsung S9110。
大家不妨页面这个链接。里面的评论很有价值。
本文来源:半岛平台官网-www.hptonerdeal.com